Googleで翻訳する?

本来なら、今朝のTALKの続きものをブログしようかと考えていたんですけど、Googleの翻訳機能があまりに凄いので、急遽、そちらの話題を取り上げることにしました。あ、その前に、北村選手、おめでとう!

あ、話をGoogleの翻訳機能に戻しますと、まず身近に感じるのが、翻訳機能をiPhone 3Gに最適化してくれたということ。それと、この機能をGoogleの20%ルールで開発されたということも、機能そのものは勿論のこと、Googleという会社のスタンスに拍手です。Googleの20%ルールって、20%の時間は自分の好きなことに自由にやってみな!っていうルール。兎角、仕事が出来る人たちって、その分野に特化し過ぎてのめり込んじゃう傾向がありますよね。なので、仕事の2割分の時間は、ミッションとして与えられている仕事以外に費やしていいよ!ってことらしい。でも、その2割のお陰で、GmailとかAdSenseとかGoogle Newsとかが、その20%ルールの成果なんだそうです。2割のパワーでも、とても凡人には真似が出来ない業績をあげているわけ。もしかすると、20%のゆとり感で、個々人の別の可能性を高める効果があるのかもしれませんね。このあたりは、POOHも考えないとな!部下に、仕事しろ、あれやれ、あれな未だか?って言っているだけじゃなくて、一人一人の可能性を引き出すのも上司の役目のひとつかも。

あ、また横道に逸れちゃいました。で、Google翻訳は、iPhone 3GでGoogleにアクセスしたら、画面上のツールバーから”詳細”を選択。そうすると、下図のような画面が表示されるので、”翻訳”アイコンをクリック。

wpid-IMG_0001_12-2008-08-11-22-06.jpg

すると、こんな画面に遷移するので、翻訳元と翻訳結果の言語を設定。これ、とっても、iPhone 3Gっぽいインターフェースだね。

wpid-IMG_0002_10-2008-08-11-22-06.jpg

後は、”翻訳する”ボタンの左にあるテキスト入力エリアに、翻訳してほしい文書を入力。

wpid-IMG_0003_7-2008-08-11-22-06.jpg

翻訳した文書の入力が終わったら、”翻訳する”ボタンをクリックすると、

wpid-IMG_0005_4-2008-08-11-22-06.jpg

こんな具合に、とっても正確(中国語については正確かどうか自体が判らないんですけど…)に翻訳結果が表示されるっていうわけ。ま、海外旅行の時に、翻訳した結果の画面を指させば、多分、ちゃんと意思疎通ができるはず。

実は、この機能、無料サービスなんですよ。ま、Googleさんのビジネスモデルのまんまなんですけど、実に素晴らしいと思いません?ま、欲を言えば、いくつか改良あるいは追加してほしい仕様が頭を過ぎるんですけど、もしかすると、これだけシンプルな操作感だからこそ、モバイル向けの仕様と言えるのかもしれませんね。これ、今度、海外に旅行に行った時、実際に試してみたいですね。ネーティブな方の反応はどうなのかな?翻訳に驚くのか、それとも、iPhone 3Gに興味がいっちゃうのか、ま、そのあたりは微妙かも?ま、これまでの筆談が、電話談に変化するのに、あまり時間はかからないかもね。このスピード感だと。

iPhone 3G・iPod

tomohiko

長年に渡りMacintosh向けの自作アプリを作り続けているPOOHです。最近はiPhone,iPad向けアプリ開発にも挑戦中。グルメ、旅行、露天風呂、写真、サイクリング、映画、STAR TREKが大好き。レトロでSFなおもちゃを大量にコレクション。プレーリードッグと同居中。

おすすめ

コメントを残す