ネット上の翻訳
今朝からずーとプログラミングしていたんですけど、ちょっと息抜きに、ちょうど対処に困っていたエラーの内容を試しにネット上の翻訳機能で訳してみようということでトライ。
実際に翻訳にかけた原文は、
A Web Kit framework delegate will receive this error when it performs a cancel operation on a loading resource. Note that an NSURLConnection or NSURLDownload delegate will not receive this error if the download is canceled.
な内容。
で、まずは、Google翻訳で試してみると、
フレームワークを委任するWebキットは、読み込み時にリソースには、キャンセル操作を実行このエラーが表示されます。ダウンロードする場合は、キャンセルされますがNSURLConnectionまたは委任NSURLDownloadこのエラーが発生したこともありません。
てな感じ。ま、言いたいことは判らないではないけど、ところどころぎこちなさがあったりします。でも、ま、こんな具合ならおおよその筋は判ったような気がします。
次は、エキサイト翻訳
ローディングリソースにキャンセル操作を実行するとき、ウェブKit枠組みの代表はこの誤りを受けるでしょう。 ダウンロードが中止されるとNSURLConnectionかNSURLDownload代表がこの誤りを受けないことに注意してください。
んんん、ちっと厳しいかも。
で、最後にYahoo!翻訳
それが積載資源でキャンセル活動を実行するとき、ウェブキットフレームワーク代表はこのエラーを受けます。ダウンロードがそうであるならば、NSURLConnectionまたはNSURLDownload代表がこのエラーを受けないことに注意すべきです
ありゃ、キャンセル活動って何?ま、蘭学を学んでいた頃は、日本の学者先生たちもこんな感じだったのかもね。
いずれも実用的か?って訊かれると答えに詰まっちゃうけど、無料で使える翻訳機能って、まだまだこんな水準なんですかね?個人的には、Googleさんの翻訳がなかでも自然な会話に少しだけ近いかな?って無理矢理な評価。んんん、これなら、翻訳なしで、多少判らないところがあっても、ざっと原文を読んだ方が正確かもね?